"dur comme fer" meaning in All languages combined

See dur comme fer on Wiktionary

Adverb [French]

IPA: /dyʁ kɔm fɛʁ/ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur comme fer.wav
Head templates: {{fr-adv}} dur comme fer
  1. steadfastly, like a rock, firmly, unshakeably Derived forms: croire dur comme fer
    Sense id: en-dur_comme_fer-fr-adv-MteNHx12 Categories (other): French entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dur comme fer",
      "name": "fr-adv"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "croire dur comme fer"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              36
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              36
            ],
            [
              37,
              47
            ]
          ],
          "english": "The father and the mother definitely/absolutely wanted a daughter whose name would be Noémi, and, with persistence, got her.",
          "text": "Père et mère voulaient dur comme fer une fille du nom de Noémi et à force de ne pas se décourager, ils l'ont eue.",
          "translation": "The father and the mother definitely/absolutely wanted a daughter whose name would be Noémi, and, with persistence, got her.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              86
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              54,
              71
            ]
          ],
          "english": "An old Breton hag, ugly as sin, but who runs the crib with an iron hand, to be handled with care",
          "ref": "2002, Natacha Raoult-Cain, Un Mardi chez les fous, Publibook, page 72:",
          "text": "Une vieille bique bretonne, moche comme un pou, mais qui mène la baraque dur comme fer, à manipuler avec précaution",
          "translation": "An old Breton hag, ugly as sin, but who runs the crib with an iron hand, to be handled with care",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              46
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "english": "The Liberals gave me an ironclad promise.",
          "ref": "2020 October 17, Annabelle Blais, “Les routes dangereuses du Québec : des victoires, mais à quel prix?”, in Le Journal de Montréal:",
          "text": "Les libéraux m’avaient promis ça dur comme fer.",
          "translation": "The Liberals gave me an ironclad promise.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              73
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              44,
              50
            ]
          ],
          "english": "Faced with this panorama, the observers who firmly think that a little more experience to supervise the young guard of Saint-Etienne would not hurt are numerous.",
          "ref": "2020 November 4, Bastien Aubert, “ASSE : le sauveur de Claude Puel est peut-être arrivé”, in But Football Club:",
          "text": "Devant ce panorama, nombreux sont les observateurs à penser dur comme fer qu’un peu plus d’expérience ne serait pas de trop pour encadrer la jeune garde stéphanoise.",
          "translation": "Faced with this panorama, the observers who firmly think that a little more experience to supervise the young guard of Saint-Etienne would not hurt are numerous.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "steadfastly, like a rock, firmly, unshakeably"
      ],
      "id": "en-dur_comme_fer-fr-adv-MteNHx12",
      "links": [
        [
          "steadfastly",
          "steadfastly"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "rock",
          "rock"
        ],
        [
          "firmly",
          "firmly"
        ],
        [
          "unshakeably",
          "unshakeably"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dyʁ kɔm fɛʁ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur comme fer.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-dur_comme_fer.wav/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-dur_comme_fer.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-dur_comme_fer.wav/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-dur_comme_fer.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "dur comme fer"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "croire dur comme fer"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dur comme fer",
      "name": "fr-adv"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French adverbs",
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              36
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              36
            ],
            [
              37,
              47
            ]
          ],
          "english": "The father and the mother definitely/absolutely wanted a daughter whose name would be Noémi, and, with persistence, got her.",
          "text": "Père et mère voulaient dur comme fer une fille du nom de Noémi et à force de ne pas se décourager, ils l'ont eue.",
          "translation": "The father and the mother definitely/absolutely wanted a daughter whose name would be Noémi, and, with persistence, got her.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              86
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              54,
              71
            ]
          ],
          "english": "An old Breton hag, ugly as sin, but who runs the crib with an iron hand, to be handled with care",
          "ref": "2002, Natacha Raoult-Cain, Un Mardi chez les fous, Publibook, page 72:",
          "text": "Une vieille bique bretonne, moche comme un pou, mais qui mène la baraque dur comme fer, à manipuler avec précaution",
          "translation": "An old Breton hag, ugly as sin, but who runs the crib with an iron hand, to be handled with care",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              46
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "english": "The Liberals gave me an ironclad promise.",
          "ref": "2020 October 17, Annabelle Blais, “Les routes dangereuses du Québec : des victoires, mais à quel prix?”, in Le Journal de Montréal:",
          "text": "Les libéraux m’avaient promis ça dur comme fer.",
          "translation": "The Liberals gave me an ironclad promise.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              73
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              44,
              50
            ]
          ],
          "english": "Faced with this panorama, the observers who firmly think that a little more experience to supervise the young guard of Saint-Etienne would not hurt are numerous.",
          "ref": "2020 November 4, Bastien Aubert, “ASSE : le sauveur de Claude Puel est peut-être arrivé”, in But Football Club:",
          "text": "Devant ce panorama, nombreux sont les observateurs à penser dur comme fer qu’un peu plus d’expérience ne serait pas de trop pour encadrer la jeune garde stéphanoise.",
          "translation": "Faced with this panorama, the observers who firmly think that a little more experience to supervise the young guard of Saint-Etienne would not hurt are numerous.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "steadfastly, like a rock, firmly, unshakeably"
      ],
      "links": [
        [
          "steadfastly",
          "steadfastly"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "rock",
          "rock"
        ],
        [
          "firmly",
          "firmly"
        ],
        [
          "unshakeably",
          "unshakeably"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dyʁ kɔm fɛʁ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur comme fer.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-dur_comme_fer.wav/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-dur_comme_fer.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-dur_comme_fer.wav/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-dur_comme_fer.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "dur comme fer"
}

Download raw JSONL data for dur comme fer meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.